A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

falar

do latim fabulare, o mesmo sentido do actual. É possível que na passagem do vocábulo latino para o português tenha havido influência do antónimo “calar”, como pode ter acontecido com “come” e “fome”, uma vez que o par figura em inúmeros provérbios.

família

do latim familia, o conjunto dos escravos da casa, a casa, todas as pessoas ligadas a qualquer grande personalidade.

felicidade

do latim felicitate, sorte, fecundidade, fertilidade.

ferida

do latim ferire, agredir, bater, atingir, cunhar moeda.

fingir

do latim fingere, modelar, esculpir, fabricar, adaptar, imaginar. A forma mais antiga é finger. Poderemos fazer a ponte entre o fingimento como modelação e os dedos da mãos (“fingers” em inglês) que se usam para modelar e esculpir?

foco

do latim focu-, fogo.

fofo

origem onomatopaica, com base nos sons ff-ff ou fu-fu que parecem sair dos objectos fofos ou alcochoados quando os comprimimos. Séc. XVI: “a terra pela maior parte é preta, grossa, fofa e tam sequiosa e porosa em si, que por muito que choiva, logo é bebida toda aquela água.” Vários, As Décadas

fôlego

do latim follicare, respirar com ruído, suspirar. Mesma raiz de folga (um fôlego no meio de uma semana preenchida?), uma pausa para respirar.

fome

do latim fame, pobreza, escassez de alimento. A relação de fome com come, palavras que se unem naturalmente pela rima e pelo sentido, não deve ser dispensada.

fútil

do latim futile-, que deixa escapar o que contém, que não guarda, que não conserva; frágil; vão, inútil.

futuro

do latim futūru-, particípio futuro do verbo sum (ser, existir): serei; que há de acontecer, que tem de acontecer. O significado primitivo de futuro é “serei”. O terceiro tempo.